domingo, 28 de enero de 2007

Sí, vosotros...

Los culpables de este espacio son los policarbonados, principalmente el abuelo, clandestino y el zurdo, y ellos lo saben...

¡A vuestra salud! Espero muuuuuuuuuchos apapaches...

7 comentarios:

Mariano Zurdo dijo...

Nosotros sólo te hemos dado el empujón, la culpa es solamente tuya. Si no tuvieras nada interesante que decir no te hubiéramos dicho nada (y se confirma con tu primera entrada).
Bienvenida.

mexileña dijo...

Gracias...pero el empujón ha sido muy grande, tanto como para conseguir que las teclas comiencen a hablar (llevaban demasiado tiempo calladas...).

Kim dijo...

El changarro de la güerita??? Apapaches???
Necesito traducción: mexileño/Clandestino/mexileño
Me gusta tu blog, y me felicito por ello. Ya estás en mi lista de lecturas obligadas.

Mariano Zurdo dijo...

Yo también agradecería traducción. El día del mexicano no fui a clase...

Mújol dijo...

Además, sabes que lo preguntaríamos... Date el gustazo de explicarnos lo del título del blog, anda.

mexileña dijo...

Porque sois vosotros...(joder, me muero de ganas!!!!).
Un apapache es un abrazo, proviene del náutl. Es una palabra que me encanta...ya lo sabéis, y en cierta manera cuando te regalan un comentario, te regalan un abrazo...(gracias por los vuestros...).
Un changarro es un lugar, un espacio, y la güerita, pues eso, la menda (allí un güero es cualquiera...aunque se utiliza mucho para los rubios, extranjeros...).

Mariano Zurdo dijo...

Apapachar está en mi vocabulario, y además me encanta, de hecho soy más de abrazar que de besar (o mejor de las dos cosas).
Pues nada güerita, que seré un asiduo de tu changarro. Orale!!!